Dictionnaire des roses: ou, Guide général du rosiériste
(1885) Page(s) 62, Vol 1. Thé. A. Bouquet. Arbuste peu vigoureux; fleur en corymbe, grande, pleine, rose blanchâtre.
(1885) Page(s) 322, Vol 1. Noisette. Fleurs variables (à). Fleur moyenne, pleine; coloris rose, au centre orange.
Translation: Noisette. Fleurs variables (à). The medium-sized flower is full; colored pink with an orange center.
(1885) Page(s) 89, Vol 1. Hybride remontant. A.M. Ampère. Liabaud 1881. Arbuste très vigoureux; rameaux érigés; fleur de grandeur moyenne, pleine, en forme de coupe; coloris rouge pourpre, à reflets bleuâtres; très jolie variété issue du Lion des combats.
Translation: Hybrid Perpetual. A.M. Ampère. Liabaud 1881. A very vigorous shrub with upright canes; flower is of average size, full, cup-shaped; a purplish red color with blue highlights; a very pretty variety, issue of Lion des combats.
(1885) Page(s) 59, Vol 1. Thé. Abaçon. SCHULTZ 1858. Variété aujourd'hui difficile à trouver, conservée par quelques rares amateurs; arbuste trés vigoureux; rameaux vert olivâtre, avec reflet violacé du côte du soleil; aiguillons rouges, comprimés, aplatis à la base; feuilles vert trés foncé, d'un touché doux; fleur grande, pleine, forme ovale, se tenant isolément au bout des rameaux; coloris jaune cuivré, ombré de jaune d'or, à l'intérieur orange clair.
(1885) Page(s) 59, Vol 1. Hybride remontant. Abacy. Goudrau 1847. Arbuste très vigoureux; rameaux forts, munis d'aiguillons forts, très recourbés, bruns olivâtres; feuillage vert noirâtre au dessus, vert beaucoup plus clair en dessous; fleur très belle, bien faite, forme de calice, pleine, très serrée; bouton très beau, presque noir à l'extérieur; coloris de la rose pourpre velouté avec reflet brun. Très sensible aux rayons solaires; ils brunissent et brûlent les pétales. Bonne variété à forcer.
Translation: Hybrid Perpetual. Abacy. Goudrau 1847. A very vigorous shrub with strong canes armed with strong prickles that are very hooked and an olive-brown color; the foliage is a blackish green on top and a much lighter green beneath; the flower is very lovely, well-formed, shaped like a chalice, full, very compact; the bud is very fine, nearly balck on the outside; the color of a velvety purple-pink with brown highlights. Very sensitive to sun exposure which causes the petals to brown and burn. A good variety for forcing.
(1885) Page(s) 59, Vol 1. Abailard. Robert 1845. Arbuste peu vigoureux; épines serrées; fleur panachée en rose clair et rose foncé; la rose est de dimension moyenne et très pleine. (Voir Provins).
Translation: Abailard. Robert 1845. Somewhat vigorous shrub; densely prickled; flower striped in light rose and darker pink; the rose is of medium size and very full. (See Provins).
(1885) Page(s) 61, Vol 1. Thé. Abbé Marcelin. PRADEL 1854. Fleur grande, presque pleine, boutons s'ouvrant difficilement, très sensible é la pluie; coloris rose nuancé de rouge cuivré; variété très florifère. A beacoup d'analogie avec les rosiers bengale, tant pour ses fleurs que pour les pétales allongés et diffomes; bonne pour massifs.
(1885) Page(s) 61, Vol 1. Prov. Abbé Robert. Fleur moyenne, pleine, boutons bien faits, à recommander pour bouquets; coloris rouge pourpre sur les bords souvent cramoisi.
(1885) Page(s) 61, Vol 1. Thé. Abbé Roustan. NABONNAND 1878. Fleur grande, globuleuse, blanc carné violacé, d'une bonne tenue, érectée sur un fort pédoncule vigoureux et très epineux.
(1885) Page(s) 63, Vol 1. Thé. Abricoté. Fleur grande, pleine, forme de coupe; coloris jaune cuir, au centre rose abricot avec reflet plus jaunâtre; arbuste vigoureux, florifère.
Translation: Tea. Abricoté. The flower is large, full, cup-shaped; of a coppery yellow color with an apricot-pink center, reflects more yellowish' the shrub is vigorous and floriferous.
|